ИИ: судья-рецензент-критик-редактор

ИИ как литэксперт, давно назрело…

Вычитала у Эпштейна: Клод „участвовал“ (параллельно, независимо) в жюри премии „Дар“. Угадал двух финалистов из трёх (третьего — незапланированного — недооценил).
До этого было вот что: БАкунин признал (не без иронии, но вполне внятно) способность ИИ оценивать „нелицеприятно“ (это ключевое слово, им пресекается печально известная тяга нравиться заказчику, говорить то, что ждут).
И ещё: в последнее время то и дело попадалась реклама ИИ как редактора. На этот счёт у меня было своё мнение — скепсис, понятно. Стихия ИИ — формульные тексты: официальные письма, заявки-отчёты… или то, что сейчас величают „жанровой литературой“ (раньше называли тривиальной или массовой). Ясно ж, в какую сторону ИИ должен-может „улучшать“: индивидуальное постарается превратить в стандартное… Как тут не вспомнить классика, к-й действовал противоположным образом: редактируя, усложнял гладко написанное, „портил“. Короче, нетрудно предположить, что результатом редактуры ИИ, скорее всего, будет „телеграфный столб — хорошо отредактированная ёлка“ (якобы Ромма афоризм).
Захотелось проверить способности ИИ-судьи-рецензента-критика-редактора.
Выбрала у того самого классика особо длинно-громоздкое предложение (см. комм.). Заменила имя и топоним (чтоб уши не торчали, так сказать). Предложила оценить „нелицеприятно“ и откорректировать.

ИИ вообще-то догадывается, откуда ноги растут, однако, доверяя заказчику, считает текст „стилизацией“. И — жёстко оценивает! И правит: доводит до стандартов…

Исходник:

Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
/Картина Александра Апсита/

Версия для ИИ:

Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Александра, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Баграту, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Сигнахи. Для Баграта это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
/Выражаю благодарность ChatGPT за иллюстрирование!/

Клод

Разберу по-честному.

Что не так:

  1. «Ежели» — архаизм. В соседстве с «математически ясно» и «вероятной случайностью» создаёт стилистическую мешанину. Либо выдержан архаичный стиль, либо нет — здесь ни то ни другое.
  2. «Вероятная случайность потери» — канцелярский монстр. «Вероятная случайность» — тавтология: случайность по определению вероятностна. Имеется в виду просто «риск потерять».
  3. «Шел на верную погибель» — клише, несовместимое с претензией на аналитический стиль абзаца.
  4. «И столь же ясно бы должно было казаться» — нагромождение модальностей («должно было казаться»). Мысль теряется.
  5. Сравнение с шашками — само по себе уместно и живо, но сформулировано громоздко: «меньше одной шашкой» — неловкий оборот, «наверное проиграю и потому не должен меняться» — разжёвывание очевидного.
  6. Общая проблема: два полководца упомянуты асимметрично. Про Александра — общее рассуждение, про Баграта — конкретный вывод. Это сбивает параллельную конструкцию, которую явно задумывал автор.

Отредактированный вариант:

«Если бы полководцы руководствовались здравым расчётом, Александру было бы очевидно: зайдя за две тысячи вёрст и рискуя потерять четверть армии, он идёт к поражению. Столь же очевидно должно было быть и Баграту: принимая сражение с той же вероятностью потерь, он наверняка лишится Сигнахи. Для Баграта это была математическая неизбежность — как в шашках: у кого на одну шашку меньше, тот при размене проигрывает, и значит, меняться не следует».

Чат гопоты

Если оценивать беспощадно, то здесь видна попытка воспроизвести толстовскую логику исторического рассуждения, но текст пока не достигает толстовской ясности.

Главная проблема — мысль проще, чем синтаксис. Читатель вынужден продираться через длинные конструкции, хотя вывод можно понять за одно предложение.

Что не работает

1. «с вероятной случайностью потери четверти армии»

Неудачная формулировка.

«Вероятная случайность» — почти оксюморон. Случайность не бывает вероятной; вероятным бывает событие. Кроме того, сочетание звучит как неуклюжий перевод.

Лучше:

рискуя потерять четверть армии

или

имея все основания ожидать потери четверти армии

2. «шел на верную погибель»

Слишком громко.

Потеря четверти армии сама по себе не означает верной гибели. Логика рассуждения становится натянутой.

3. Повтор

принимая сражение…

принимая сражение…

Повторяется одна и та же конструкция почти подряд.

4. «математически ясно»

Работает, но дальнейший пример с шашками выражен тяжеловесно.

ежели в шашках у меня меньше одной шашкой

Звучит не по-русски.

Нормально:

если у меня на одну шашку меньше

или

если я уступаю противнику одну шашку

5. Логический скачок

В партии в шашки исход действительно почти предопределён. В войне — нет. Поэтому аналогия выглядит слабее, чем автору кажется.


Стилистическая оценка

Как историко-философская проза:

6/10.

Есть мысль и интонация, но предложение перегружено, а формулировки местами неточны.

Редактура с сохранением стилистики XIX века

Ежели бы полководцы руководились разумными соображениями, то, казалось бы, Александру должно было быть ясно, что, зайдя за две тысячи верст и рискуя потерять в сражении четверть армии, он подвергал ее явной опасности. Столь же ясно должно было бы казаться и Баграту, что, принимая сражение и подвергаясь тому же риску, он почти наверное теряет Сигнахи. Для Баграта это было так же ясно, как ясно игроку в шашки, что, имея на одну шашку меньше противника, не следует идти на размен, ибо такой размен лишь приближает поражение.

Если же ориентироваться именно на толстовскую манеру, я бы сделал ещё проще и разговорнее:

Ежели бы полководцы руководились разумом, то Александру должно было бы казаться несомненным, что, зайдя за две тысячи верст и подвергая свою армию риску потерять четверть состава, он идет на гибель. Точно так же Баграту должно было бы казаться несомненным, что, принимая сражение, он теряет Сигнахи. Для него это было так же ясно, как ясно игроку в шашки, что, имея одной шашкой меньше, нельзя меняться, потому что всякий размен только приближает проигрыш.

При этом я бы ещё задумался над самой мыслью: утверждение, что потеря четверти армии автоматически делает поражение неизбежным, выглядит слишком категоричным и может вызвать у читателя сомнение раньше, чем он дойдет до вывода. Именно такие места обычно ослабляют историческое рассуждение.

Резюме

Клоду не понравились в отрывке „стилистическая мешанина“, „канцелярский монстр / тавтология“ (вероятная случайность), „клише, несовместимое с претензией на аналитический стиль“ (верная погибель), „нагромождение модальностей“ — отчего „мысль теряется“, „громоздкая формулировка“, „разжёвывание очевидного“…

„Чат гопоты“ оценил „беспощадно“: „Главная проблема — мысль проще, чем синтаксис. Читатель вынужден продираться через длинные конструкции, хотя вывод можно понять за одно предложение“.
В деталях: бранит „повторы“, „логический скачок“, „перегруженность“, „неточные формулировки“…
Конкретные замечания великолепны.
1) „Случайность не бывает вероятной; вероятным бывает событие. Кроме того, сочетание звучит как неуклюжий перевод“.
2) Упоминание „верной погибели“ — „слишком громкая“ формулировка (отчего „логика рассуждения становится натянутой“).
3) „Пример с шашками выражен тяжеловесно“, „звучит не по-русски“.
4) Аналогия „выглядит слабее, чем автору кажется“.
Вывод? „Стилистическая оценка“: 6/10.

Будь Толстой начинающим автором, впал бы в отчаяние и прекратил писать…

ОК, у меня не платный ИИ, и 5-й Клод не доступен более… Но всё ж мне кажется, что и сегодня даже и выдрессированному экспертом ИИ не надо бы доверять функции человека, когда дело касается тонких материй — оценки искусства, словесности в частности…

/Выражаю благодарность ChatGPT за иллюстрирование!
Оригинал — картина Александра Апсита. Наполеон на Поклонной горе/